top of page

#3

Namorido, It's Just a BLEND!

Rafael Minussi

12/08/20, 13:30

Talk

Portuguese

The main goal of this research is to analyze the structure of blends. In order to attain a better understanding of this phenomenon, we conducted both offline and online lexical decision task experiments with European Portuguese (EP) and Brazilian Portuguese (BP) speakers. As the main condition for the experiment, we took three types of structure (word clip, clip word and clip clip), with the preliminary hypothesis being that the blends with a recognizable (i.e., visible) word would be more easily processed. The online test results, however, revealed that structures of the type clip clip, found on blends such as namorido ([namor]ado ‘boyfriend’ + mar[ido] ‘husband’) and portunhol ([portu]guês ‘portuguese’ + espa[nhol] ‘spanish’) are processed more easily. 



O objetivo geral desta apresentação é analisar a estrutura dos blends, ou seja, palavras formadas quando há sobreposição de segmentos (e.g. apertamento). Para melhor compreensão desse fenômeno, realizamos um experimento off-line para avaliar o conhecimento das palavras e um experimento online de decisão lexical. Os informantes foram falantes de português europeu (PE) ou de português brasileiro (PB). Tomamos como principal condição do experimento três tipos de estruturas (i.e. palavra clip, clip palavra e clip clip) e por hipótese preliminar que os blends, nos quais uma das palavras é visível seriam processados mais rapidamente. O resultado do teste online, no entanto, revelou que estruturas do tipo clip clip, encontradas em blends como namorido e portunhol, são as mais facilmente processadas.

Keywords:

blends, Brazilian Portuguese, lexical decision task, experimental morphology

001.png
bottom of page